... salut de nouveau

Wieder auf Reisen.
Du fragst oft nach mir.
Ich telephonier
noch vorm Zubettgehen mit dir.


Freu mich auf den Moment,
wenn ich steh in der Tür,

und du läufst mir jauchzend entgegen.

...

Und dann öffne ich meine Arme für dich.
Ja, dann öffne ich meine Arme für dich!


Dann öffne ich meine Arme, Gerhard Schöne (1992)


Sonntag, 2. Oktober 2011

Für eine Straße im Westen

Du wirst mir eine fremde Unsterblichkeit geben, einsame Straße.
Schon bist du Schatten meines Lebens.
Du durchbohrst meine Nächte mit deiner sicheren Geradheit eines Degenstoßes.
Der Tod - dunkles und unbewegliches Unwetter - wird meine Stunden in die Flucht schlagen.
Jemand wird meine Schritte sammeln, wird meine Hingabe und diesen Stern usurpieren.
(Die Ferne muss wie ein weiter Wind ihren Weg mit Geißeln bahnen.)
Erhellt von nobler Einsamkeit wird er deinem Himmel ein gleiches Sehnen auferlegen.
Er wird auferlegen dieses gleiche Sehnen, das ich bin.
Ich werde wiedererstehen in seinem künftigen Erstaunen,
zu sein.
Noch einmal auf dir:
Straße, die du dich schmerzlich öffnest wie eine Wunde.





Para una calle del oeste

Me darás una ajena immortalidad, calle sola.
Eres ya sombra de mi vida.
Atraviesas mis noches con tu segura rectitud de estocada.
La muerte - tempestad oscura e inmóvil - desbandará mis horas.
LinkAlguien recogerá mis pasos y usurpará mi devoción y esa estrella.
(La lejanía como un largo viento ha de flagelar su camino.)
Aclarado de noble soledad, pondrá una misma anhelación en tu cielo.
Pondrá esa misma anhelación que yo soy.
Yo resurgiré en su venidero asombro de ser.
En ti otra vez:
Calle que dolorosamente como una herida te abres.

Jorge Luis Borges (1925)

http://www.youtube.com/watch?v=4GIAawSTisE