... salut de nouveau

Wieder auf Reisen.
Du fragst oft nach mir.
Ich telephonier
noch vorm Zubettgehen mit dir.


Freu mich auf den Moment,
wenn ich steh in der Tür,

und du läufst mir jauchzend entgegen.

...

Und dann öffne ich meine Arme für dich.
Ja, dann öffne ich meine Arme für dich!


Dann öffne ich meine Arme, Gerhard Schöne (1992)


Dienstag, 28. März 2017

A time to talk - Zeit zum Reden

When a friend calls to me from the road
And slows his horse to a meaning walk,
I don't stand still and look around 
On all the hills I haven't hoed,
And shout from where I am, "What is it?"
No, not as there is a time to talk. 
I thrust my hoe in the mellow ground,
Blade-end up and five feet tall,
And plod: I go up to the stone wall 
For a friendly visit.

Zeit zum Reden

Wenn mich ein Freund ruft von der Straße her
und seinen Gaul vielsagend halten lässt, 
dann stell ich mich nicht hin und schau
auf all die nicht gehackten Hügel
und ruft von wo ich bin: Was gibt's?
Nein, nicht wenn Zeit zum Reden ist.
Ich stoß die Hacke in den weichen Grund,
das Blatt nach oben, fünf Fuß lang,
und trotte los: Ich geh zum Steinwall
auf freundlichen Besuch.

Robert Frost
aus: Robert Frost, "Promises to keep: Poems / Gedichte", C.H.Beck Verlag, 2011, München